الإثنين  29 نيسان 2024

أطياف التاريخ الفلسطيني: مقابلة مع إيزابيلا حماد

2023-09-06 09:38:47 AM
أطياف التاريخ الفلسطيني: مقابلة مع إيزابيلا حماد
إيزابيلا حماد

تدوين- حوارات

أجرى الحوار: بيل ف. ميولن

ترجمه: مروان عمرو

نشر في: Mondoweiss

تناقش الكاتبة إيزابيلا حماد مقاربتها للتاريخ كروائية، وإحساسها بالالتزام السياسي كفنانة، وأفكارها حول آفاق التحرر الفلسطيني.

تحمل أولى روايات إيزابيلا حماد تأملات قوية حول التاريخ الفلسطيني والشتات؛ ففي رواية "الباريسي" (2019)، يسافر مدحت كمال، ابن تاجر نسيج ثري في نابلس، إلى باريس لدراسة الطب، يعود إلى وطنه بعد علاقة حب تفطر فؤاده ليجد فلسطين تحت الحكم البريطاني، ويصبح شاهداً على موجة من القومية الفلسطينية بلغت ذروتها في الثورة العربية عام 1936. في أدخل أيها الشبح (2023) تعود سونيا ناصر، الممثلة البريطانية الفلسطينية التي تعيش في لندن، إلى حيفا لزيارة أختها حنين وينتهي بها الأمر بلعب دور جيرترود في إنتاج في الضفة الغربية لمسرحية هاملت والتي تحاول السلطات الإسرائيلية منع عرضها. تختبر كلتا الروايتين قدرة الشخصيات الرئيسية على فهم أشكال المقاومة السياسية والمشاركة فيها، في حين تقدم صورًا ذكية للمجتمع المدني الفلسطيني الذي تغذيه رغبات التحرر الوطني والحرية الشخصية. وتتحدث حماد عن مقاربتها للتاريخ كروائية، وإحساسها بالالتزام السياسي كفنانة، وتشارك أفكارها حول آفاق التحرير الفلسطيني.

ولدت إيزابيلا حماد في لندن، وظهرت كتاباتها في العديد من المواقع والصحف الهامة، كما وحصلت على جائزة بليمبتون للرواية لعام 2018 وجائزة أو هنري لعام 2019، وفازت روايتها الأولى "الباريسي" (2019) بجائزة فلسطين للكتاب، وجائزة سو كوفمان من الأكاديمية الأمريكية للفنون والآداب، وجائزة بيتي تراسك من جمعية المؤلفين في المملكة المتحدة، وحصلت على تكريم من مؤسسة الكتاب الوطنية "5 تحت 35"، وحصلت على زمالات أدبية من ماكدويل، ومؤسسة روكفلر، ومؤسسة لانان. وتم اختيارها كواحدة من "أفضل الروائيين البريطانيين الشباب" في جرانتا عام 2023. ونُشرت روايتها الثانية أدخل أيها الشبح في عام 2023 وتم تقديم مراجعة لها في موقع Mondoweiss.

وستكون حماد متحدثة رئيسية في مهرجان فلسطين تكتب Palestine writes في فيلادلفيا خلال شهر سبتمبر.

بيل مولن: لقد وصفت نفسك بأنك "مهووسة بالتاريخ" وقلت في إحدى المقابلات إنك تكتبين روايات واعية "بكيفية كون التاريخ السائد - المفهوم شعبيًا، وليس فقط تاريخ المؤرخين المحترفين - المدين بالفضل لسردية المنتصرين"؛ كيف أثر هذا الفهم على كتابتك في روايتك الأولى أو الثانية أو الاثنتين؟

إيزابيلا حماد: نعم، من المؤكد أن هذا الفهم عزز تفكيري عندما قمت بتأليف كتابي الأول، الذي يحكي قصة تدور أحداثها في نابلس قبل نكبة عام 1948 وتأسيس الدولة الإسرائيلية، إلى حد ما، ربما يكون هذا شيئًا أضعه دائمًا في الاعتبار - وهو أن الفنانين والكتاب يجب أن يتحدوا الروايات السائدة عما حدث، ولماذا نحن اليوم حيث نحن، وما الذي كان يمكن أن يكون خلاف ذلك، بالإضافة إلى إدراك أهمية تقديم السردية عن فلسطين، وذلك بالنظر إلى تاريخ البروباغندا المفروضة ضد الفلسطينيين وحقهم في الحصول على حقوقهم، والطرق التي تستمر بها مناقشة قضية فلسطين، في كثير من الأحيان دون حضور أي فلسطيني.

بيل مولن: أنت تكتبين مدركة الظروف السياسية التاريخية الحالية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين وغيرهم من الأشخاص المهمشين تاريخيًا. وقد أشرت إلى أن الحركة والدعوات المتعلقة بتعويضات عن العبودية والاستعمار بالقول إنه "من الجدير الإشارة إلى أن غالبية سكان العالم لديهم بالفعل هذا الحس التاريخي ولا يحتاجون إلى تذكير". هل تعتبرين  الأدب الفلسطيني، أو نفسك ككاتبة فلسطينية، جزءًا من الجبهة الأدبية- ما بعد الاستعمار، ومناهضة الاستعمار، والعالم الثالث، على سبيل المثال - والتي تسعى إلى تقديم وجهة نظر معارضة أو وجهة نظر التابع Subeltern للقراء "الغربيين"؟

إيزابيلا حماد: أدرك أن لدي قراء متعددين فأنا أكتب باللغة الإنجليزية، وسيكون جزء كبير من هذا الجمهور "غربيًا"، كما تقول؛ ولكن هناك أيضاً أسواقا ضخمة للروايات المكتوبة باللغة الإنجليزية في أماكن أخرى من العالم ــ في الهند على سبيل المثال، وكذلك في الشرق الأوسط وجنوب آسيا بشكل عام. هذا عدا عن الترجمات، التي يمكنها نظريًا فتح العمل أمام جمهور أوسع. ككاتبة، أسعى إلى تحقيق التوازن بين الكتابة بطريقة في متناول القراء الذين ليسوا على دراية بالسياق وبين تقديم المتعة لقرائي الفلسطينيين وتحفيزهم. الذين، على الرغم من أنهم ربما لا يكونون جزءًا كبيراً من القراء، مثل أمريكا الشمالية بأكملها، إلا أنهم مهمون جدًا بالنسبة لي شخصيًا، لأسباب واضحة. الفن السياسي الجيد ليس دعابة تحريضية، وأكثر من تعلم الحقائق من الرواية، يجب أن تكون تجربة القراءة العميقة تجربة للتعرف، وهذا يعني أحيانًا رؤية الأشياء التي تعرفها بالفعل أو كنت على دراية بها في ضوء جديد، أو إيجاد طريقك الخاص إلى ما بدا غريبًا أو غير مألوف في البداية. لكنني حذرة من التعامل مع الأدب كأداة لتقديم وجهة نظر تابعة للقراء في الدول القوية، كأداة للإقناع أو الجاذبية، وأعتبر نفسي كاتبة ملتزمة سياسيًا، وأنا مشغولة في كتاباتي بالتقاطعات بين السياسي والجمالي والأخلاقي، لكني أشكك في مطالبة الروايات بعمل المناصرة السياسية. وفي الوقت نفسه، أعلم أن الفنانين يمكنهم لعب دور مهم، وأن التأثير الاستفزازي لتقديم "وجهة نظر معارضة" (على الرغم من أن ما إذا كانت معارضة بالفعل يعتمد على هوية قارئ معين وما هي قيمه) يمكن أن يكون مفيدًا من خلال؛ منتج. لكن لا يمكنك أن تدع هذا الاعتبار يطغى عليك عندما تجلس على مكتبك، ولا أعتقد أن هذه العقلية تصنع كتابة روايات جيدة وحساسة، مع انخراطها في كل ما هو غامض ومتناقض وغريب في التجربة الإنسانية.

بيل مولن: في كلتا الروايتين، يلعب الجنس والجندرة دورًا مهمًا؛ تدور أحداث فيلم "الباريسي" حول قصة حب مكسورة بين الأعراق، والتي تبرز الاختلافات الثقافية والتوترات حول الحب والزواج. سونيا، بطلتك في دخول الشبح، تبدو مدركة تمامًا لتوقعات النساء فيما يتعلق بالأمومة والزواج. باعتبارك امرأة وكاتبة فلسطينية، ما مدى أهمية أن تمثل رواياتك تجارب النوع الاجتماعي والاختلاف بين الجنسين؟

إيزابيلا حماد: مرة أخرى، أنا لا أسعى كثيرًا إلى التمثيل بهذا المعنى المسيس للغاية - فهذا التمثيل ناقص، وبالتالي، أريد التدخل وسد هذه الفجوة. أنا امرأة، وأنا نسوية، وهذه الحقائق الشخصية تتسلل بشكل طبيعي إلى العمل بطرق مختلفة. ربما، أبدأ بأفكار معينة أو بعض الحقائق المعقدة - مثلا، كما تقول، التوقعات التي تواجهها النساء (وأحيانًا النساء العربيات على وجه الخصوص) فيما يتعلق بالأمومة والزواج، وكيف يتم ذلك في سياق النضال من أجل الحرية - وبعد ذلك ما بدأ من موقف اهتمام أو اهتمام سياسي يتحرر من وجهة النظر الأولية تلك، على الأقل بوعي، ويصبح عنصرا من عناصر السرد يمكن اللعب به. أتوقف عن التفكير في مسؤوليتي لتمثيل شيء ما؛ أبدأ في التفكير في كيفية الاستفادة من تعدد جوانب موضوع أو عنصر من عناصر الواقع، وكيف يمكن جعله يتردد عبر الصفحات بطرق مختلفة ومحفزة؛ فتجربة المرأة، أو تجربة الرجل في هذا الشأن، تصبح شيئًا آخر في مجال الرؤية.


بيل مولن: تبدو كتاباتك مهتمة بشكل خاص بتكوين الطبقات الاجتماعية. على سبيل المثال، الطرق التي يشعر بها الفلسطينيون من الطبقة المتوسطة أو الأثرياء أو لا يشعرون بالقرابة أو المشاركة في الحركات السياسية التي يقودها الفلاحون أو الطبقة العاملة. عندما ننظر إلى التاريخ الفلسطيني، ما هي الدروس التي نستخلصها عن الطبقة الاجتماعية؟

إيزابيلا حماد:  يحمل التاريخ الاجتماعي الفلسطيني أوجه تشابه مع الديناميكيات الطبقية للمجتمعات المستعمرة الأخرى، وإن كان يعمل على جداول زمنية مختلفة. يسخر فانون من ماركس ليصف كيف تحل طبقة الفلاحين، في الوضع الاستعماري، محل بروليتاريا ماركس، في حين تتعرض أجندة الطبقات العاملة في المدن المستعمرة للخطر بسبب رغبتها في محاكاة والاستفادة من النعم الطيبة لمستعمرها "العالمي". وهذا يجعل الصراع الطبقي السائد في المجتمعات المستعمرة صراعًا بين المدينة والريف، وهو وصف جيد جدًا لما حدث في العشرينيات والثلاثينيات في فلسطين، حيث تولى سكان الريف زمام الأمور بأيديهم وقادوا انتفاضة ضد الانتداب البريطاني. والصهاينة، بينما كانت النخب الحضرية تماطل في المفاوضات. وتستمر نسخة من هذه القصة في تكرار نفسها، مع وجود فجوة بين الجماهير والنخبة السياسية في وقت الانتفاضة الأولى، وبلغت ذروتها بخيانة تلك الهيئة السياسية الممثلة للشعب؛ ويمكننا أن نرى نسخة أخرى اليوم من خلال فن إدارة السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية. وبصرف النظر عن التنسيق الأمني مع النظام الإسرائيلي، فإن فن الحكم هذا غالبًا ما يتضمن أيضًا معاقبة المقاومين في المجتمع الفلسطيني بشكل مباشر. الدرس الذي يجب استخلاصه؟ وعلينا أن نصر على أن النضال هو نضال تقدمي متعدد الجوانب، يسعى إلى تحرر الجميع في وقت واحد، وأي شيء أقل من ذلك فهو مهدد أخلاقيا وسياسيا.

بيل مولن: لقد ذكرت مجموعة واسعة من التأثيرات على عملك، من القراءات المبكرة لفيرجينيا وولف إلى غسان كنفاني، الذي قلت عنه: كنفاني "نموذج لكيفية أن تكون دقيقًا سياسيًا ومعقدًا نفسيًا في  الوقت نفسه". هل تكتبين واعية بوضع عملك ضمن التقاليد الوطنية في الأدب؟

إيزابيلا حماد: أحاول أن أكون منفتحة في مؤثراتي وأن يقودني الفضول والرغبة في التعلم والاستماع، هذا يشمل الانخراط في التقاليد الأدبية الفلسطينية. أعتقد، بشكل عام، أن فكرة الآداب الوطنية أصبحت أكثر تذبذبًا مع مرور الوقت، ويرجع ذلك جزئيًا إلى أنه بعد التحرير، لم تعد القومية قوة تقدمية - ولكن مع فلسطين، لم نشهد التحرير بعد. إن الشتات هائل، والتجارب الاجتماعية للفلسطينيين الذين يعيشون داخل فلسطين التاريخية أكثر تنوعًا مما كانت عليه في معظم المجتمعات الأخرى بسبب البنية القانونية والجغرافية للنظام الإسرائيلي، ولدينا كل هؤلاء الأشخاص الذين يكتبون عن فلسطين أو باسمها، ليس باللغة العربية فحسب، بل بلغات مختلفة – وهذا التنوع والتعدد، باعتبارهما صفة للتقاليد الوطنية، أمر غير عادي إلى حد ما.

بيل مولن: تدور أحداث روايتك التالية ضد مؤتمر باندونج عام 1955 في إندونيسيا، حيث اجتمعت 29 دولة آسيوية وإفريقية تعمل على إنهاء الاستعمار لمحاولة بناء التضامن ضد الاستعمار (والذي لم تتم دعوة إسرائيل إليه). ما الذي يثير اهتمامك في باندونغ كموضوع لإحدى رواياتك؟

إيزابيلا حماد: بدأت أفكر في النضال الفلسطيني في منتصف القرن العشرين في سياق النضالات الأخرى المناهضة للاستعمار التي حدثت في ذلك الوقت. هذه فترة غنية، مع الكثير من المصادر والقصص المثيرة للاهتمام. اليوم، يتم طرح كلمة "تضامن" كثيرًا، ولكن في تلك الأيام، كان لها تطبيق عملي حقًا، على المستوى الدبلوماسي. هذه هي الفترة التي تم فيها اختراع العالم الثالث كمشروع، وهي فترة إعادة تصور العالم في أعقاب الإمبراطوريات، بعد سنوات قليلة من الكارثة الفلسطينية. كان لدي فضول لمعرفة كيف تتناسب فلسطين مع تلك اللحظة من عدم اليقين والاحتمال العام. ثم عثرت على صورة لوفد لبناني في نشرة مطبوعة خلال المؤتمر، وبما أنني قرأت عدة مرات أنه لا توجد نساء في الوفود، فقد أثار ذلك فضولي حقًا. وقد أثارت اهتمامي أيضًا الفجوة بين الذكريات الرومانسية للتضامن في عصر باندونج (والأخطاء التاريخية الوفيرة في روايات المؤتمر نفسه) وما حدث بالفعل. بالإضافة إلى حقيقة أن عددًا مدهشًا من الأشخاص في العالم الناطق باللغة الإنجليزية لم يسمعوا قط عن مؤتمر باندونج في المقام الأول.

ستكونين مشاركة متميزة في مهرجان فلسطين تكتب في الفترة من 22 إلى 24 سبتمبر في جامعة بنسلفانيا. ما هي المشاعر أو الأفكار التي تثيرها لديك عندما تكونين جزءاً من مهرجان عالمي للكتابة الفلسطينية؟

إيزابيلا حماد: المشاعر: الإثارة والسعادة. لقد شاركت في المهرجان الافتتاحي في عام 2020، والذي انتهى به الأمر إلى المشاركة عبر الإنترنت بسبب الوباء، وأذهلني مدى شعور المجتمع وفرحته بالمشاركة حتى عبر هذه الوسيلة الغريبة. إنه وقت صعب من الناحية السياسية، وفرص التجمع هذه محفزة حقًا، والأهم من ذلك كله أنني أتطلع إلى الاستماع إلى الكتّاب الآخرين.